「skinhead」 はdangerous word
「skinhead」という単語は、英語ではネオナチなどを連想する危険なニュアンスを持つ単語だ、ということを外人から教えてもらった。
gooの辞書を引いてみると、たしかにその意味も書いてある。単に<丸刈り[頭をそった]人>という意味もあるようだが、そうではない含みもあるのなら、危険な単語であることに変わりはない。
まったく知らなかった。愛と平和が好きな人は、英語で「skinhead」などとうっかり書いてはいけないし、口にすべきでもないのだ。
gooの辞書を引いてみると、たしかにその意味も書いてある。単に<丸刈り[頭をそった]人>という意味もあるようだが、そうではない含みもあるのなら、危険な単語であることに変わりはない。
まったく知らなかった。愛と平和が好きな人は、英語で「skinhead」などとうっかり書いてはいけないし、口にすべきでもないのだ。