クールなテックゾーンに1歩踏み出せ
TechCrunch Japanese - [本日の受信箱より]「少しはジャーナリストらしく振る舞え」(John.S)
http://jp.techcrunch.com/archives/20080905from-the-inbox-john-s-wants..
<もっと広い読者確保したかったら、そろそろジャーナリストらしく振る舞うことだぜ…。爆 サイトのデザイン変えたぐらいじゃ、とてもメインストリームメディアの敷居はまたげない。Chromeネタ1日50発はやめて、クールなテックゾーンに1歩踏み出さないと>。
TechCrunchのMichael Arringtonが、TechCrunchにいつもどんなメールが送られてくるか紹介した記事。
「クールなテックゾーンに1歩踏み出さないと」というフレーズがいい。挑発する感じの文体もおもしろい。
TechCrunch - From The Inbox: John S. Wants Us To Start Acting Like Journalists
http://www.techcrunch.com/2008/09/05/from-the-inbox-john-s..
原文では、該当部分はこうなっている。
<You need to stop doing 50 stories a day about Google Chrome and step into the cool tech zone.>
「step into the cool tech zone」だ。原文でもやはり、何かおもしろいニュアンスがただよう。「cool tech zone」がポイントか。
最初の日本語版の記事によると、
<あとTechCrunch読者にも、われわれの受信箱が毎朝どんな状態か一端を味わってもらいたいという意図もある>
とのことなので、この手のメールが山ほど来ているらしい。
こんなに面白いメールが次々に届くならば、「本日の受信箱より」シリーズを独立させて、こういうメールだけを紹介するブログも作ってほしいところだ。ブログ名はぜひ「Cool Tech Zone」で。
http://jp.techcrunch.com/archives/20080905from-the-inbox-john-s-wants..
<もっと広い読者確保したかったら、そろそろジャーナリストらしく振る舞うことだぜ…。爆 サイトのデザイン変えたぐらいじゃ、とてもメインストリームメディアの敷居はまたげない。Chromeネタ1日50発はやめて、クールなテックゾーンに1歩踏み出さないと>。
TechCrunchのMichael Arringtonが、TechCrunchにいつもどんなメールが送られてくるか紹介した記事。
「クールなテックゾーンに1歩踏み出さないと」というフレーズがいい。挑発する感じの文体もおもしろい。
TechCrunch - From The Inbox: John S. Wants Us To Start Acting Like Journalists
http://www.techcrunch.com/2008/09/05/from-the-inbox-john-s..
原文では、該当部分はこうなっている。
<You need to stop doing 50 stories a day about Google Chrome and step into the cool tech zone.>
「step into the cool tech zone」だ。原文でもやはり、何かおもしろいニュアンスがただよう。「cool tech zone」がポイントか。
最初の日本語版の記事によると、
<あとTechCrunch読者にも、われわれの受信箱が毎朝どんな状態か一端を味わってもらいたいという意図もある>
とのことなので、この手のメールが山ほど来ているらしい。
こんなに面白いメールが次々に届くならば、「本日の受信箱より」シリーズを独立させて、こういうメールだけを紹介するブログも作ってほしいところだ。ブログ名はぜひ「Cool Tech Zone」で。